导读:有关英语句子The most valuable find of all was the ship‘s log book, 有关英语句子The most valuable find of all was the ship‘s log book, parts of which it was still possible to read. 这里为什么parts of which 后面...
有关英语句子The most valuable find of all was the ship's log book,
有关英语句子
The most valuable find of all was the ship's log book, parts of which it was still possible to read. 这里为什么parts of which 后面还加个 it ? which 指的不是 log book 吗?
tonyweiguo
1年前他留下的回答
已收到1个回答
缘起缘灭1
网友
该名网友总共回答了18个问题,此问答他的回答如下:采纳率:94.4%
翻译怎么能一个词一个词对应,有很多都是外语的惯用用法,并不一定是字对字直译。
比如have breakfast、have lunch、have dinner、have supper,这就是英语的习惯用法,这些就是翻译成吃早餐、吃午餐、吃晚餐
have something for breakfast 就是早餐吃什么什么东西,用eat someting for breakfast也行啊...
1年前他留下的回答
2
以上就是小编为大家介绍的有关英语句子The most valuable find of all was the ship's log book, 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!