导读:求叶芝《当你老了》诗歌读后英语赏析或感想100字!!!(用英语写) 求叶芝《当你老了》诗歌读后英语赏析或感想100字!!!(用英语写)当你老了(中英) 当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们过去的浓重的阴影;多少人爱你年轻欢畅的时候,爱慕你的美丽、假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上的痛苦的皱纹;垂...
求叶芝《当你老了》诗歌读后英语赏析或感想100字!!!(用英语写)
求叶芝《当你老了》诗歌读后英语赏析或感想100字!!!(用英语写)
当你老了(中英) 当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们过去的浓重的阴影;
多少人爱你年轻欢畅的时候,
爱慕你的美丽、假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上的痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。 When You are Old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
--W. B. Yeats
as660311
1年前他留下的回答
已收到1个回答
水上萍
网友
该名网友总共回答了16个问题,此问答他的回答如下:采纳率:93.8%
This poem is dedicated to the poet's heart - Ireland's famous actress MaoDe, Oregon. MaoDe, Oregon, though women are actively engaged in the Irish national autonomy, advocate using violence and blood ...
1年前他留下的回答
2
以上就是小编为大家介绍的求叶芝《当你老了》诗歌读后英语赏析或感想100字!!!(用英语写) 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!