导读:请高手帮我分析一下这个英文句子~有点难度~摘自3个火枪手 请高手帮我分析一下这个英文句子~有点难度~摘自3个火枪手It goes without saying that D‘Artagnan‘s impatience to return toward Paris had for a cause the danger which Madame Bonacieux ran in r...
请高手帮我分析一下这个英文句子~有点难度~摘自3个火枪手
请高手帮我分析一下这个英文句子~有点难度~摘自3个火枪手
It goes without saying that D'Artagnan's impatience to return toward Paris had for a cause the danger which Madame Bonacieux ran in remaining at the convent of Bethune,should her enemies discover her whereabouts.请帮我分析这个句子的结构主要是
匪石不可转也
1年前他留下的回答
已收到2个回答
lilygg
网友
该名网友总共回答了20个问题,此问答他的回答如下:采纳率:95%
整个句子的主干是It goes without saying that...(换句话说...)
that后面的句子是一个虚拟语气(与将来事实相反),后面这个部分省略了if,正常的应该是if her enemies should discover...
D'Artagnan's impatience to return toward Paris是主语(其中的动词不定式部分是定语修饰impatience),had for a cause the danger是谓语,which部分是定语修饰danger.
1年前他留下的回答
7
allanyys
网友
该名网友总共回答了3个问题,此问答他的回答如下:
不言而喻的是:D'Artagnan不耐心的回到了巴黎,而这个举动导致一个危险。这个危险就是Madame Bonacieux跑到了其他的修道院当中,而她这一跑就被她的敌人给发现了。
翻译下来是这样的,而主要结构就是(Madame Bonacieux不耐心的回到巴黎这个举动 ) had for a cause the danger.which之后的一切都是来修饰这个danger的...
1年前他留下的回答
2
以上就是小编为大家介绍的请高手帮我分析一下这个英文句子~有点难度~摘自3个火枪手 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!