导读:英语翻译全诗的英文翻译… 去问额日 1年前他留下的回答 已收到1个回答 kittylittyxu 春芽 该名网友总共回答了24个问题,此问答他的回答如下:采纳率:79...
英语翻译全诗的英文翻译…
去问额日
1年前他留下的回答
已收到1个回答
kittylittyxu
春芽
该名网友总共回答了24个问题,此问答他的回答如下:采纳率:79.2%
郑愁予
Zheng Chouyu
我打江南走过
I pass by the Jiangnan
那等在季节里的容颜如莲花的开落
Such a beautiful waiting face is just like lotus eager for its season
东风不来,三月的柳絮不飞
The east wind doesn’t return in the March with no catkin flying
你底心如小小寂寞的城
Your heart is like the small lonely town
恰若青石的街道向晚
Just like the stone street in the twilight
音不响,三月的春帷不揭
No step heard,no spring valance raised
你底心是小小的窗扉紧掩
You close your tender heart window
我达达的马蹄是美丽的错误
It is a beautiful mistake that my horse does with its pattering
我不是归人,是个过客……
I am not the returner but just a passenger.
1年前他留下的回答
9
以上就是小编为大家介绍的英语翻译全诗的英文翻译… 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!