导读:英语翻译如题,一定要保证是许渊冲翻译的!本人在做论文,需要引用这首诗的译文,不明出处的就不好意思啦~ 失引 1年前他留下的回答 已收到1个回答 zzz0d 网友 该名...
英语翻译如题,一定要保证是许渊冲翻译的!本人在做论文,需要引用这首诗的译文,不明出处的就不好意思啦~
失引
1年前他留下的回答
已收到1个回答
zzz0d
网友
该名网友总共回答了20个问题,此问答他的回答如下:采纳率:85%
复得古原草
送别
白居易
离离原上草,
一岁一枯荣.
野火烧不尽,
春风吹又生.
远方侵古道,
晴翠接荒城.
又送王孙去,
萋萋满别情.
GRASS ON THE ANCIENT PLAIN –FAREWELL TO A FRIEND
Translated by Xu Yuanchong
Wild grasses spread o’er ancient plain;
With spring and fall they come and go.
Wild fire can’t burn them up; again
They rise when vernal breezes blow.
Their fragrance overruns the way;
Their green invades the ruined town.
To see my friend go far away,
My sorrow grows like grass o’ ergrown.
1年前他留下的回答
10
以上就是小编为大家介绍的英语翻译如题,一定要保证是许渊冲翻译的!本人在做论文,需要引用这首诗的译文,不明出处的就不好意思啦~ 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!