导读:求翻译,谢谢。(满意答案追加50点) 求翻译,谢谢。(满意答案追加50点)翻译要用到括号里的词哦。不要用翻译工具直译~我还会加分的,谢谢啦~~~以it为形式主语的主从复合句:1.他看来不愿意对这件事作出进一步的评论。(seem)2.你喝了那么多咖啡难怪睡不着.(no wonder)3.据估计,飞到火星上来回一趟需要一年半多的时间。(estimate)4.他碰巧以前做过类似的练习...
求翻译,谢谢。(满意答案追加50点)
求翻译,谢谢。(满意答案追加50点)
翻译要用到括号里的词哦。不要用翻译工具直译~我还会加分的,谢谢啦~~~以it为形式主语的主从复合句:1.他看来不愿意对这件事作出进一步的评论。(seem)2.你喝了那么多咖啡难怪睡不着.(no wonder)3.据估计,飞到火星上来回一趟需要一年半多的时间。(estimate)4.他碰巧以前做过类似的练习。(happen)5.他真的打算一路乘火车去莫斯科。(true)6.一切物质都是由原子构成的,这是众所周知的事实。(fact)7.这种材料能否用在我们工厂仍然是个问题,此问答他的回答如下:。(question)8.已证明他们的建议在一定程度上是合理的。(prove)9.原来他根本就没出过国,也根本不是华侨。(turn out)10.下一班火车什么时候去***通知了没有?(announce)11.新产品销路好不好取决于它的质量.(whether)12.据报道这种野生植物含有丰富的维生素.(it)主语从句:1.这个教材是否可用于我们的学校还未讨论过.(whether)2.使我最感吃惊的是他态度的突然转变.(what)3.2010年世博会将在上海举行已成定局.(that)4.所有***都同意,决不攻击带有***标记的任何物体.(whatever)5.这次计划讲如何执行仍需讨论.(how)6.一本书是否畅销取决于诸多因素.(whether)
zylxjl
1年前他留下的回答
已收到2个回答
槛外人L
网友
该名网友总共回答了24个问题,此问答他的回答如下:采纳率:87.5%
1.It seems that he is unwilling to make more comments.
2.It is no wonder why you are sleepless due to that much coffee you had.
3.It is estimated that a round trip to the Mars would take a yea...
1年前他留下的回答
1
晓忆烟柳
春芽
该名网友总共回答了14个问题,此问答他的回答如下:采纳率:71.4%
1.He seems to be unwilling to make further comment.
2.You have drank too much coffee,no wonder you can't fall into sleep.
3.It is estimated that it takes more than a year and a half to go to t...
1年前他留下的回答
0
以上就是小编为大家介绍的求翻译,谢谢。(满意答案追加50点) 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!