导读:各位英语高手,下面这几个句子如何翻译 各位英语高手,下面这几个句子如何翻译1.Having captured our attention,the picture vividly betrays the fact that [描述图片内容]. Simple as it is,the drawing set us sinking in awfully.2. Judging from...
各位英语高手,下面这几个句子如何翻译
各位英语高手,下面这几个句子如何翻译
1.Having captured our attention,the picture vividly betrays the fact that [描述图片内容]. Simple as it is,the drawing set us sinking in awfully.
2. Judging from what has been argued above,we have come to recognize that the harms arising from [写图片反映出的问题] has been,like the pandora's box,the crippling force of [写对什么的阻碍力].{
yechanganqq
1年前他留下的回答
已收到2个回答
欧米荚
网友
该名网友总共回答了20个问题,此问答他的回答如下:采纳率:90%
1 图片引人入胜,生动地描绘了【图片内容】。图片就这样让我们陷入沉思。
2 通过上述理由,我们可以断定危害来自于【图片问题】就像潘多拉魔盒,是对【什么】的严重阻碍力。
水平有限,供参考。
1年前他留下的回答
1
小拜拜
网友
该名网友总共回答了24个问题,此问答他的回答如下:采纳率:87.5%
1.这幅画已吸引了我们的注意力,它虽然看似简单,但却精致,我们深深沉浸在其中。
2.通过我们以上的讨论,我们开始注意到危害已经开始显现,就像潘多拉的盒子一样,那股阻碍力量
1年前他留下的回答
0
以上就是小编为大家介绍的各位英语高手,下面这几个句子如何翻译 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!