当前位置: 首页 > 学习知识 > 高二新世纪5句中译英用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!切忌使用翻译软件或在

高二新世纪5句中译英用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!切忌使用翻译软件或在

网站编辑:上海建站网 发布时间:2022-05-15  点击数:
导读:高二新世纪5句中译英用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!切忌使用翻译软件或在 高二新世纪5句中译英用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!切忌使用翻译软件或在线翻译网翻译!1、他全神贯注地看动画片,把为家人烧饭的事忘得一干二净(absorb)2、资金是否足够极大地影响这项投资的成功(affect...

高二新世纪5句中译英用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!切忌使用翻译软件或在

高二新世纪5句中译英
用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!
切忌使用翻译软件或在线翻译网翻译!
1、他全神贯注地看动画片,把为家人烧饭的事忘得一干二净(absorb)
2、资金是否足够极大地影响这项投资的成功(affect)
3、“温室”气体增加会使地球变热,从而对地球的气候和生态带来灾难性的后果(have disastrous effects)
4、***人的绿茶消耗量列世界第一位(rank)
5、必须制定法律禁止大量砍伐树木(cut down) 蓝天为路 1年前他留下的回答 已收到2个回答

周老大vv 网友

该名网友总共回答了13个问题,此问答他的回答如下:采纳率:92.3%

1 He was so absorbed in the cartoon that he forgot all about cooking for his family.2 The amount of fund affects the investment greatly.3 The increase of GREEN HOUSE gas will cause global warming and ...

1年前他留下的回答

4

baiwei530 网友

该名网友总共回答了3个问题,此问答他的回答如下:

1. He was so absorbed in watching cartoon that forgot cooking for family all.
2.That the funds will be enoungh or not will extremely afffect the success of the investment.
3."greenhouse" gases...

1年前他留下的回答

0

  以上就是小编为大家介绍的高二新世纪5句中译英用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!切忌使用翻译软件或在 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!

  标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!
浏览此文的人还看过
新开的公司财务方面该怎么做
新开的公司财务方面该怎么做

详情:操作步骤/方法1不设置会计机构和会计人员的新公司,在配备出纳......

微信群公告怎么写
微信群公告怎么写

详情:操作步骤/方法1微信群公告编辑的方法如下:21首先找到需要写......

怎么买飞机票网上订票步骤
怎么买飞机票网上订票步骤

详情:操作步骤/方法1进入支付宝2打开支付宝,可以看到页面上有一个......

djvu格式文件怎么打开_dj
djvu格式文件怎么打开_dj

详情:操作步骤/方法1我们打开电脑浏览器,然后百度搜索“windj......