当前位置: 首页 > 学习知识 > 雪莱西风颂原文和译文?

雪莱西风颂原文和译文?

网站编辑:上海建站网 发布时间:2022-04-17  点击数:
导读:操作步骤/方法11第一节2OwildWestWind,thoubreathofAutumnsbeing,哦,狂野的西风,秋之生命的气息,3Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead.你无形,但枯死的落叶被你横扫。4Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,犹如精魂飞遁远离法师长吟,5Yellow,andblack,...
雪莱西风颂原文和译文?

操作步骤/方法

1 1第一节 2 OwildWestWind,thoubreathofAutumnsbeing,哦,狂野的西风,秋之生命的气息, 3 Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead.你无形,但枯死的落叶被你横扫。 4 Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,犹如精魂飞遁远离法师长吟, 5 Yellow,andblack,andpale,andhecticred,黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨, 6 Pestilence-strickenmultitudes:Othou,?染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟, 7 Whochariotesttotheirdarkwintrybed,以车驾把有翼的种子催送到. 8 Thewingedseeds,wheretheyliecoldandlow,?黑暗的冬床上,它们就躺在那里, 9 Eachlikeacorpsewithinitsgrave,until像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱, 10 ThineazuresisteroftheSpringshallblow,直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地。 11 Herclarionoerthedreamingearth,andfill,吹响她嘹亮的号角。 12 (Drivingsweetbudslikeflockstofeedinair)(如同牧放群羊,驱送香甜的花蕾到空气中觅食就饮)。 13 Withlivinghuesandodoursplainandhill:将色和香充满了山峰和平原: 14 WildSpirit,whichartmovingeverywhere;狂野的精灵呵,你无处不远行; 15 Destroyerandpreserver;hear,ohhear!破坏者兼保护者:听吧,你且聆听! 16 2第二节 17 Thouonwhosestream,midthesteepskyscommotion,在你的川流之上,长空中巨流滔天, 18 Loosecloudslikeearthsdecayingleavesareshed,乱云像大地上凋零的树叶, 19 ShookfromthetangledboughsofHeavenandOcean,被西风从天和海交错缠结的枝丫上吹落下来! 20 Angelsofrainandlightning:therearespread.成为雨和电的使者:它们飘落, 21 Onthebluesurfaceofthineaerysurge,在你缥缈的蔚蓝波涛表面, 22 Likethebrighthairupliftedfromthehead,有如狂女的飘扬的头发在闪烁, 23 OfsomefierceMaenad,evenfromthedimverge.?从天穹的最遥远而模糊的边沿。 24 Ofthehorizontothezenithsheight,?直抵九霄的中天,到处都在摇曳, 25 Thelocksoftheapproachingstorm.Thoudirge.?欲来雷雨的卷发,对濒死的一年。 26 Ofthedyingyear,towhichthisclosingnight.你唱出了葬歌,而这密集的黑夜。 27 Willbethedomeofavastsepulchre,?将成为它广大墓陵的一座圆顶, 28 Vaultedwithallthycongregatedmight.里面正有你的万钧之力的凝结。 29 Ofvapours,fromwhosesolidatmosphere.那是你的浑然之气,从它会迸涌。 30 Blackrain,andfire,andhailwillburst:ohhear!黑色的雨冰雹和火焰:哦,你听! 31 3第三节 32 Thouwhodidstwakenfromhissummerdreams.是你,你将蓝色的地中海唤醒。 33 TheblueMediterranean,wherehelay,?而它曾经昏睡了一整个夏天, 34 Lulldbythecoilofhiscrystallinestreams,被澄澈水流的回旋催眠入梦, 35 BesideapumiceisleinBaiaesbay,?就在巴亚海湾的一个浮石岛边, 36 Andsawinsleepoldpalacesandtowers,它梦见了古老的宫殿和楼阁。 37 Quiveringwithinthewavesintenserday,?在水天辉映的波影里抖颤, 38 Allovergrownwithazuremossandflowers?而且都生满青苔开满花朵, 39 Sosweet,thesensefaintspicturingthem!Thou,那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你, 40 ForwhosepaththeAtlanticslevelpowers.?让一条路,大西洋的汹涌的浪波。 41 Cleavethemselvesintochasms,whilefarbelow,把自己向两边劈开,而深在渊底。 42 Thesea-bloomsandtheoozywoodswhichwear,那海洋中的花草和泥污的森林。 43 Thesaplessfoliageoftheocean,know.?虽然枝叶扶疏,却没有精力。 44 Thyvoice,andsuddenlygrowgraywithfear,?听到你的声音,它们已吓得发青, 45 Andtrembleanddespoilthemselves:ohhear!?一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听! 46 4第四节 47 IfIwereadeadleafthoumightestbear;我若是一片落叶随你飘腾; 48 IfIwereaswiftcloudtoflywiththee;我若是一朵流云伴你飞行; 49 Awavetopantbeneaththypower,andshare,或是一个浪头在你的威力下翻滚。 50 Theimpulseofthystrength,onlylessfree.如果我能有你的锐势和冲劲。 51 Thanthou,Ouncontrollable!Ifeven.即使比不上你那不羁的奔放。 52 Iwereasinmyboyhood,andcouldbe.我若能像在少年时,凌风而舞。 53 ThecomradeofthywanderingsoverHeaven,?便成了你的伴侣,悠游天空。 54 Asthen,whentooutstripthyskieyspeed.?(因为呵,那时候,要想追你上云霄, 55 Scarceseemdavision;Iwouldneerhavestriven.似乎并非梦幻,又何至沦落到这等颓丧, 56 Asthuswiththeeinprayerinmysoreneed.?祈求你来救我之急。 57 Oh,liftmeasawave,aleaf,acloud!哦,举起我吧,当我是水波树叶浮云! 58 Ifalluponthethornsoflife!Ibleed!?我跌在人生的荆棘上,我在流血! 59 Aheavyweightofhourshaschaindandbowd,这被岁月的重轭所制服的生命。 60 Onetoolikethee:tameless,andswift,andproud.?原是和你一样:骄傲轻捷而不驯。 61 5第五节 62 Makemethylyre,evenastheforestis:?我当作你的竖琴,当作那树丛: 63 Whatifmyleavesarefallinglikeitsown!?尽管我的叶落了,那有什么关系! 64 Thetumultofthymightyharmonies.?你那非凡和谐的慷慨激越之情。 65 Willtakefrombothadeep,autumnaltone,?定能从森林和我同奏出深沉的秋韵, 66 Sweetthoughinsadness.Bethou,Spiritfierce,?甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头, 67 Myspirit!Bethoume,impetuousone!?狂暴的精灵!化成我吧,借你的锋芒! 68 Drivemydeadthoughtsovertheuniverse.请把我尘封的思想散落在宇宙。 69 Likewitherdleavestoquickenanewbirth!?让它像枯叶一样促成新的生命! 70 And,bytheincantationofthisverse,?哦,请听从这一篇符咒似的诗歌, 71 Scatter,asfromanunextinguishdhearth,就把我的心声,像是灰烬和火星。 72 Ashesandsparks,mywordsamongmankind!?从还未熄灭的炉火向人间播散! 73 Bethroughmylipstounawakendearth.让预言的喇叭通过我的嘴巴。 74 Thetrumpetofaprophecy!OhWind,把昏睡的大地唤醒吧!哦,西风啊, 75 IfWintercomes,canSpringbefarbehind??如果冬天来了,春天还会远吗? END

  以上就是小编为大家介绍的雪莱西风颂原文和译文?的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!

  标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!
浏览此文的人还看过
DNF十大使徒的实力排名是什么
DNF十大使徒的实力排名是什么

详情:操作步骤/方法1第一使徒:魔尊卡恩2.第二使徒:哭泣之眼赫尔......

学化妆都要学些什么
学化妆都要学些什么

详情:操作步骤/方法【方法1】11.第一:了解色彩,这个看起简单,......

白色安全帽是什么级别
白色安全帽是什么级别

详情:操作步骤/方法【方法1】1在建筑行业,安全帽主要分为红黄蓝白......

宇智波镜什么时候死的?
宇智波镜什么时候死的?

详情:操作步骤/方法1宇智波镜并没有给出死亡的详细过程,只知道他和......